segunda-feira, 16 de abril de 2012

OS ATLETAS DE ANDRÓMEDA

Martina Navratilova e Chris Evert Lloyd



As duas maiores e mais estimulantes rivais do ténis feminino.
Mas também amigas. Que se respeitavam e se picavam uma à outra.
Uma masculina, outra feminina.Uma russa, outra americana.
A dividi-las, apenas uma rede.A uni-las, a determinação,
o empenho, a força, a destreza.


“That’s a woman thing” - Chris Evert Lloyd
"Before I even met her, she stood for
everything I admired in this country:
poise, ability, sportsmanship, money, style" - Martina Navratilova


Martina e Chris defrontaram-se nada mais nada menos do que
80 vezes, nos mais prestigiados courts de ténis mundiais.
A sua rivalidade era das coisas mais bonitas que existiram no desporto,
porque era absolutamente saudável, o epítome do desportivismo
entre dois atletas que se respeitam, se temem, se admiram
e se estimulam reciprocamente.
Martina, a mulher-homem, musculada, dura, fria, a máquina do leste.
Chris, a rapariga prendada americana, com graça e estilo.
Entre as duas somaram 321 títulos singulares
(154 para a americana, 167 para a russa)
e 36 Grand Slams (18 para cada uma). Navratilova ganhou
43 das 80 partidas que disputaram.
A sua amizade fora dos courts de ténis é provavelmente das mais sólidas
e duradouras da história do desporto.

domingo, 15 de abril de 2012

DDT - Deambulações DeMentes Teóricas 35

The Serial Killer - Part XXVI
akfçla

Alfred Packer served in the Union Army in the American Civil War, in 1862. However, he was discharged for epilepsy eight months later. He then decided to try his luck at prospecting for precious metals.
In November 1873, Packer was in a party of 21 men who left Provo, Utah, heading for the Colorado gold country. On January 21, 1874 he met Chief Ouray, known as the White Man's Friend. Chief Ouray recommended they postpone their expedition until spring, as they were likely to encounter dangerous winter weather in the mountains. Ignoring Ouray's advice, Packer and five others left for Gunnison, Colorado, on February 9. The party became hopelessly lost and ran out of provisions. They were snowbound in the Rocky Mountains. Packer made three confessions which differed considerably about what occurred. In the last, Packer claimed he went scouting and came back to find one of his companions, Shannon Bell roasting human flesh. Bell rushed him with a hatchet, so Packer shot and killed him in self defense. Packer insisted Bell had gone mad and murdered all the others.
On April 16, 1874, Packer arrived alone at Los Pinos Indian Agency near Gunnison. He spent some time in a saloon, meeting several of his previous party. He claimed self-defence, but his story was not believed. During the trial, the presiding judge, M.B. Gerry, said:
Close your ears to the blandishments of hope. Listen not to its fluttering promises of life. But prepare to meet the spirits of thy murdered victims. Prepare for the dread certainty of death.
Packer signed a confession on August 5, 1874. He was jailed in Saguache, but he escaped soon after.
On March 11, 1883, Packer was discovered in Cheyenne, Wyoming, living under the alias of "John Schwartze." On March 16, he signed another confession. On April 6, a trial began in Lake City, Colorado. On April 13, he was found guilty of manslaughter and sentenced to death. In October 1885, the sentence was reversed by the Colorado Supreme Court as being based on an ex post facto law. On June 8, 1886, Packer was sentenced to 40 years at another trial in Gunnison. On June 19, 1899, Packer's sentence was upheld by the Colorado Supreme Court. However, he was paroled on February 8, 1901, and went to work as a guard at the Denver Post. He died reputedly of senility at the age of 65. Packer is widely rumored to have become a vegetarian before his death.
On July 17, 1989, 115 years after Packer allegedly consumed his companions, an exhumation of the five bodies was undertaken by James E. Starrs, then a professor of law specializing in forensic science at George Washington University. Starrs and his colleague Walter H. Birkby concluded, "I don't think there will ever be any way to scientifically demonstrate cannibalism. Cannibalism per se is the ingestion of human flesh. So you'd have to have a picture of the guy actually eating."
In 1994, David P. Bailey, Curator of History at the Museum of Western Colorado, undertook an investigation to turn up more conclusive results than Starrs'. In the Audrey Thrailkill collection of firearms owned by the museum was a Colt revolver that had reportedly been found at the site of Packer's alleged crime. Exhaustive investigation into the pistol's background turned up documents from the time of the trial: "A Civil War veteran that visited the crime scene stated that Shannon Bell had been shot twice and the other victims were killed with a hatchet. Upon careful study of Bell, he noticed a severe bullet wound to the pelvic area and that Bell's wallet had a bullet hole through it." This seems to corroborate Packer's claim that Bell had killed the other victims and that Packer shot Bell in self-defense.
By 2000, Bailey had not yet proven a link between the antique pistol and Alferd Packer, but he discovered that forensic samples from the 1989 exhumation had been archived, and analysis in 2001 with an electron microscope by Dr. Richard Dujay at Mesa State College turned up microscopic lead fragments in the soil taken from under Shannon Bell's remains that were matched by spectrograph with the bullets remaining in what was indeed Packer's pistol. While it appears certain that Bell was killed by a gunshot, the question of murder itself remains.
What matters to me here is not so much as who shot who but who ate who. Apparentely Packer was not so fond of flesh as everyone thought him to be. On the other hand, his turn to vegetarianism might indicate a somewhat loss of apetite for a long enjoyed treat ...

sexta-feira, 13 de abril de 2012

PALAVRAS TRADUZIDAS 7

Depeche Mode - Personal Jesus
lkfdsçlf

Estende a mão e toca a fé
O teu Jesus pessoal
Alguém para ouvir as tuas orações
Alguém que se importa
O teu Jesus pessoal
Alguém para ouvir as tuas orações
Alguém que está lá
Sentes-te desconhecida e estás sozinha
Carne e osso junto do telefone
Levanta o auscultador, vou tornar-te crente
Escolhe a segunda opção, testa-me
Coisas no teu peito, que precisas de confessar
Eu responderei, sabes que perdoo
Estende a mão e toca a fé
Estende a mão e toca a fé
O teu Jesus pessoal
Alguém para ouvir as tuas orações
Alguém que se importa
O teu Jesus pessoal
Alguém para ouvir as tuas orações
Alguém que está lá

quinta-feira, 12 de abril de 2012

MAGIC MOMENTS 216

Tunes for Travelers 21fkdsf
No carro, no comboio, no autocarro, no avião, no barco. Façamo-nos às estradas deste mundo, mas que seja com estilo e energia.
fkdsçlf
Baby you're much too fast
fçdsf

quarta-feira, 11 de abril de 2012

Macro Secrets 167



What if we are made for eachother?

terça-feira, 10 de abril de 2012

OS ATLETAS DE ANDRÓMEDA

Lauda, Niki
ºçfklsa
sldºsl

O homem que renasceu das cinzas.
Niki Lauda nunca quis esconder ou melhorar
de alguma forma o seu rosto queimado.
A única operação que realizou foi às pálpebras,
para que continuassem a funcionar.
O seu rosto queimado é mais conhecido do que
o seu rosto saudável e tornou-se uma imagem
de marca notável.
dkfdsçl
"Giving up is something
a Lauda doesn't do."
çldfasçf
Niki Lauda foi um dos melhores corredores
que a Fórmula 1 conheceu.
Mas não é isso que o torna extraordinário
no universo dos maiores desportistas do mundo.
Lauda é um símbolo de persistência,
arrogância, força e teimosia.
Poder-se-ia dizer que Lauda conjuga em si mesmo
as características de dois outros colegas seus,
um contemporâneo - Prost - outro sucedâneo - Senna.
Lauda arriscava, mas também era capaz de parar a tempo.
Nesse dia fatídico, tal e qual como Senna 18 anos mais tarde,
Lauda queixou-se das condições do circuito onde iria correr,
mas mesmo assim entrou no carro.
Continua entre nós porque 3 dos seus adversários pararam
e correram para o seu carro em chamas, salvando-o de morte certa -
Niki Lauda estava encurralado.
39 dias depois e apesar de ter sofrido queimaduras gravíssimas
no rosto e na cabeça, estava novamente enfiado num Fórmula 1
e terminava a corrida em 3º lugar.
Foi campeão 3 vezes, mas não é por isso que os seus companheiros o reverenciam
e o consideram uma das maiores lendas do desporto.
Antes porque ele ressuscitou, tal e qual uma fénix renascida das chamas.
Literal e metaforicamente. Nada pára um Lauda, nem mesmo a morte.
lkfdsçl

segunda-feira, 9 de abril de 2012

PALAVRAS TRADUZIDAS 6

Billy Idol - Don't Need a Gun

Um coração humano vai-se esta noite
Sim um amor quente e encarnado num sinal vermelho
Eu vejo uma cena tão fria que ecoa em azul
Oh aquelas línguas reviradas andam atrás de ti
Wop bop a lu bop Filho tens de subir na vida
Flip flop voa
Lawdy Miss Clawdy

De que história sonhos se compram
Não preciso de uma faca para violar a minha vida
É tudo insano
Quando o outro homem não tem nenhuma

Não precisas de uma arma
Sim uma roleta russa não dá gozo
Eu não preciso de uma arma
Só preciso de alguém
Eu não preciso de uma arma
Luzes vermelho-sangue uma rua dominadora yeah

Só preciso do teu amor para sentir aquele calor yeah
Podes atropelar-me
Com um sorriso chicoteante
Wop bop a lu bop Filho tens de subir na vida
Flip flop voa
Lawdy Miss Clawdy

De que história sonhos se compram
Não preciso de uma faca para violar a minha vida
É tudo insano
Quando o outro homem não tem nenhuma
Não precisas de uma arma
Sim uma roleta russa não dá gozo
Eu não preciso de uma arma
Só preciso de alguém
Eu não vou precisar de uma arma Oh yeah
Estarás sempre a chorar yeah
Oh estarás sempre a morrer
Oh estarás sempre a morrer
Elvis uma luta a luz mortiça
Johnny Ray está sempre a chorar
Gene Vincent ele chorou quem deu uma estalada no John, John, John.
Sim e eu, estou a ir, a ir, a ir.

Sim para ser alguém
Eu não preciso de uma arma.

domingo, 8 de abril de 2012

MAGIC MOMENTS 215

Tunes for Travelers 20fkdsf
No carro, no comboio, no autocarro, no avião, no barco. Façamo-nos às estradas deste mundo, mas que seja com estilo e energia.
fkdsçlf

Estou morrendo de saudade

fçdsf


sábado, 7 de abril de 2012

Macro Secrets 166


I'd like to be a backup singer

sexta-feira, 6 de abril de 2012

OS ATLETAS DE ANDRÓMEDA

Karl Malone e John Stockton
ºçfklsa


Uma dupla imbatível. Uma dupla improvável.
Não podiam ser mais diferentes.
Excepto numa coisa, como se comprova pela fotografia -
no olhar o mesmo ar de desafio. Estamos aqui para vencer!
dkfdsçl
"For me to be here tonight, everything had to be perfect. I had to get drafted by Utah, had to play with a point guard like John Stockton, and had to be coached by Jerry Sloan and Frank Layden." Karl Malone
"I was blessed to play with the best forward in the game.”John Stockton
çldfasçf
Um era branco, o outro negro.
Um era baixo (se é que 1,85 é ser baixo), o outro alto (2,06).
Um era franzino como um esparguete, o outro musculado como um touro.
Um era base, o outro poste.
Formaram durante 18 épocas sucessivas das melhores duplas
que o basquetebol americano jamais conheceu.
Foram a alma dos Utah Jazz.
Um tinha classe, o outro força.
Um era subtil, o outro ia directo ao assunto.
Juntos eram imparáveis e formavam
uma máquina de basquetebol ímpar na história daquele que
Stockton apelidava como o melhor desporto do mundo.
lkfdsçl




quinta-feira, 5 de abril de 2012

DDT - Deambulações DeMentes Teóricas 34


The Serial Killer - Part XXV

flkdsçlf



Alexander Pearce was an irish convict transported to Australia who killed and cannibalized his fellow escapees in two separate escapes in four months in 1822.

Pearce escaped with seven other convicts: Alexander Dalton, Thomas Bodenham, William Kennerly, 
About 15 days into the journey after the escape Pearce and the other men were starving and drew lots to see who would be killed for food. Thomas Bodenham drew the short straw and Greenhill despatched him with an axe. At this point three of the company — Dalton, Kennerly and Brown — took fright and decamped. Kennerly and Brown reached Macquarie Harbour, but Brown seems to have died of exhaustion. That left Greenhill, Travers, John Mather and Alexander Pearce. With Greenhill and Travers acting as a team, it would be Mather's or Pearce's turn next. Pearce seems to have sided with Greenhill and Travers at this point, and Mather was the next victim. It was then that Pearce had some luck: Travers was bitten on the foot by a snake. Greenhill insisted they carry him for five days, but when it became clear he would not recover, killed him.
After that, it was a cat and mouse game. Greenhill had the axe, but they were both starving, and they had to sleep. In the end it was Pearce who prevailed. He grabbed the axe, killed Greenhill and dined on his body. He later raided an Aboriginal campsite and stole more food. When he saw sheep, he knew he had reached the settled districts. He was lucky again, as the shepherd who came upon him eating a lamb was an old friend. Pearce was inducted into a sheep stealing ring, and was eventually picked up with William Davis and Ralph Churton, who were hanged for bushranging and escaping from a military escort.
In total, Pearce had been free for 113 days, a little less than half of which was spent in the wilderness. Locked up in Hobart, Pearce made a confession to the Rev Robert Knopwood, the magistrate and chaplain, but Knopwood did not believe his cannibalism story and was convinced the others were still living as bushrangers. He sent Pearce back to Macquarie Harbour.
However, there are inconsistencies in Pearce's story. He made three confessions — the Knopwood confession; a confession to Lt Cuthbertson, Commandant of Macquarie harbour when he was in hospital after the second escape (in this version, Dalton is the first victim); and a confession to Father Phillip Connolly, the colony's Catholic priest, the night before his execution — and some of the details differed. But what is incontrovertible is that seven men went into the bush at Macquarie Harbour, and only three came out; and that, of the four men alive when Dalton, Kennerly and Brown decamped, only one survived.
Within a year he escaped for the second time, joined by a young convict named Thomas Cox. Pearce was captured within ten days and taken to the Supreme Court of Van Diemens Land in Hobart, where he was tried and convicted of murdering and cannibalising Thomas Cox. Observers noted that he did not look like a cannibal. Measuring only 1.6 m in height which was a little under average for that time but with a strong wiry frame. Not like someone who was "laden with the weight of human blood, and believed to have banqueted on human flesh" as the Hobart Town Gazette wrote on 25 June 1824. His captors had found parts of Cox's body in Pearce's pockets, even though he still had food left, so his guilt was beyond doubt this time. Pearce confessed that he had killed Cox because when they reached King's River, Cox admitted that he could not swim. He was the first felon to be executed by the new Supreme Court and the first confessed cannibal to pass through the Tasmanian court system.
He was hanged at the Hobart Town Gaol at 9am on 19 July 1824, after receiving the last rites from Father Connolly. It is reported that just before Pearce was hanged, he said, "Man’s flesh is delicious. It tastes far better than fish or pork."
Now, I have to agree with that, although for me human flesh is like sweet coffee - a treat I allow myself only very occasionally.

quarta-feira, 4 de abril de 2012

PALAVRAS TRADUZIDAS 5

Radiohead - Creep

Quando cá estiveste
Não te conseguia olhar nos olhos
Pareces um anjo
A tua pele faz-me chorar
Flutuas como uma pena
Num mundo belo
Quem me dera ser especial
Tu és tão fodidamente especial
Mas eu sou um verme
Sou um esquisitóide
Que raio é que estou aqui a fazer?
Não pertenço a este lugar
Não me importa se doer
Quero ter controlo
Quero um corpo perfeito
Quero uma alma perfeita
Quero que notes quando não estou
És tão fodidamente especial
Quem me dera ser especial
Mas sou um verme
Sou um esquisitóide
O que raio é que tou aqui a fazer
Não pertenço aqui
Ela está a fugir pela porta
Ela corre, corre, corre
Seja o que for que te fizer feliz
Seja o que for que quiseres
És tão fodidamente especial
Quem me dera ser especial
Mas sou um verme
Sou um esquisitóide
Que raio é que tou aqui a fazer?
Não pertenço aqui
Não pertenço aqui

Esta sobrevive ao teste

terça-feira, 3 de abril de 2012

MAGIC MOMENTS 214

Tunes for Travelers 19
fkdsf
No carro, no comboio, no autocarro, no avião, no barco. Façamo-nos às estradas deste mundo, mas que seja com estilo e energia.
fkdsçlf

Hey! You! Get into my car!

fçdsf



segunda-feira, 2 de abril de 2012

Macro Secrets 165



Miss my reflections on life

domingo, 1 de abril de 2012

OS ATLETAS DE ANDRÓMEDA

Johnson, Michael
çfdsºfç












fkdslçg





Esta fotografia oferece-nos as duas principais características






de Michael Johnson - a velocidade e a sua forma muito peculiar de correr.






kl





"“Life is often compared to a marathon,





but I think it is more like being a sprinter;





long stretches of hard work punctuated





by brief moments in which we are given





the opportunity to perform at our best”





lkdfsçl





Michael Johnson corria com o tronco muito direito e com passos pequenos,




de forma semelhante ao basilisco, ou lagarto de Jesus Cristo




como também é conhecido este animal, por conseguir correr sobre a água.




Michael Johnson não corria sobre a água,




mas fez milagres nas pistas de atletismo, desafiando a crença de que




era preciso uma elevação grande do joelho para alcançar grandes velocidades.




O seu record nos 200 metros prevaleceu durante 12 anos, desde 1996,




quando correu a distância em 19.32 segundos.




Os seus recordes dos 400 metros e estafetas 4x400 ainda se mantêm.




Johnson foi o único atleta a ganhar as provas dos 200 e 400 metros




nos mesmos Jogos Olímpicos (1996). É também o único corredor, a par de Carl Lewis,




a ter ganho 12 medalhas de ouro em competições de alto nível.

E quem pode esquecer o homem dos sapatos dourados?


gkkmçlm




sábado, 31 de março de 2012

DDT - Deambulações DeMentes Teóricas 33

The Serial Killer - Part XXIV
flkdsçlf


Mary Ann Cotton killed 21 of her husbands and offspring in County Durham in the 19th century.

Husband Number 1: William Mowbray, died from intestinal disorder in January 1865. Mary Ann collected a payout of £35 on his death, equivalent to about half a year's wages for a manual labourer at the time.
Husband Number 2: George Ward, died in October 1866 after a long illness characterised by paralysis and intestinal problems. Once again, Mary Ann collected insurance money from her husband's death.
Husband Number 3: James Robinson suspected of her and put her out of the house.
"Husband" 4: Frederick Cotton f
ollowed his predecessors to the grave in December of that year, from “gastric fever." Insurance had been taken out on his life and the lives of his sons.
Mary Ann's downfall came when she was asked by a parish official, Thomas Riley, to help nurse a woman who was ill with smallpox. She complained that the last surviving Cotton boy, Charles Edward, was in the way and asked Riley if he could be committed to the workhouse. Riley, who also served as West Auckland's assistant coroner, said she would have to accompany him. She told Riley that the boy was sickly and added: “I won’t be troubled long. He’ll go like all the rest of the Cottons.” Five days later, when Mary Ann told Riley that the boy had died. Riley went to the village police and convinced the doctor to delay writing a death certificate until the circumstances could be investigated. Mary Ann’s first port of call after Charles' death was not the doctor’s but the insurance office. There, she discovered that no money would be paid out until a death certificate was issued. An inquest was held and the jury returned a verdict of natural causes. Mary Ann claimed to have used arrowroot to relieve his illness and said Riley had made accusations against her because she had rejected his advances.
Then the local newspapers latched on to the story and discovered Mary Ann had moved around northern England and lost three husbands, a lover, a friend, her mother, and a dozen children, all of whom had died of stomach fevers. Rumour turned to suspicion and forensic inquiry. The doctor who attended Charles had kept samples, and they tested positive for arsenic. He went to the police, who arrested Mary Ann and ordered the exhumation of Charles' body. She was charged with his murder, although the trial was delayed until after the delivery of her last child.
The Times correspondent reported on 20 March: "After conviction the wretched woman exhibited strong emotion but this gave place in a few hours to her habitual cold, reserved demeanour and while she harbours a strong conviction that the royal clemency will be extended towards her, she staunchly asserts her innocence of the crime that she has been convicted of." Several petitions were presented to the
Home Secretary, but to no avail. Mary Ann Cotton was hanged at Durham County Gaol on 24 March, 1873.
Of course, as in other cases presented here, Mary Ann was after money, not death.

sexta-feira, 30 de março de 2012

PALAVRAS TRADUZIDAS 4

Police - Every Breath You Take

Sempre que respirares
Sempre que te mexeres
Cada laço que quebrares
Cada passo que deres
Eu estarei a olhar-te
Todos os dias
Cada palavra que disseres
Cada jogo que jogares
Cada noite que ficares
Eu estarei a olhar-te
Oh, será que não vês

Que me pertences
Como o meu pobre coração dói
Com cada passo que dás
Cada movimento que fizeres
Cada voto que quebrares
Cada sorriso que fingires
Cada alegação que arriscares
Eu estarei a olhar-te
Desde que partiste

Estou perdido sem rasto
Sonho à noite
Só consigo ver o teu rosto
Olho em redor, mas és tu quem eu não consigo substituir
Sinto-me tão frio
Desejo o teu abraço
Continuo a chorar bebé, bebé, por favor
Oh, será que não vês
Que me pertences
Como o meu pobre coração dói
Com cada passo que dás
Cada movimento que fizeres
Cada laço que quebrares
Cada sorriso que fingires
Cada alegação que arriscares

Eu estarei a olhar-te
Cada movimento que fizeres

Cada passo que deres
Eu estare a olhar-te
Eu estarei a olhar-te
Cada vez que respirares

Cada movimento que fizeres
Cada laço que quebrares
Sempre que respirares
Sempre que te mexeres
Cada laço que quebrares
Cada passo que deres
Eu estareia olhar-te

Todos os dias
Cada palavra que disseres
Cada jogo que jogares
Cada noite que ficares
Eu estarei a olhar-te
Cada movimento que fizeres

Cada laço que quebrares
Cada sorriso que fingires
Cada alegação que arriscares
Eu estarei a olhar-te

quinta-feira, 29 de março de 2012

MAGIC MOMENTS 213

Tunes for Travelers 18
fkdsf
No carro, no comboio, no autocarro, no avião, no barco. Façamo-nos às estradas deste mundo, mas que seja com estilo e energia.
fkdsçlf


I wanna walk with you on a cloudy day

fçdsf



quarta-feira, 28 de março de 2012

Macro Secrets 164



It's feels damn good to surprise someone

terça-feira, 27 de março de 2012

OS ATLETAS DE ANDRÓMEDA

Isabelle e Paul Duchesnay
çfdsºfç



fkdslçg


Esta fotografia mostra um dos momentos mais emblemáticos


da coreografia revolucionária que Christopher Dean criou


e os irmãos Duchesnay dançaram em 1990,


no Campeonato do Mundo de Patinagem Artística.

lkdfsçl

Os irmãos Duchesnay nunca foram tecnicamente perfeitos,

ou sequer os melhores, ao contrário de alguns pares russos

seus contemporâneos.

Mas tinham uma coisa que mais nenhum par detinha nessa altura

e dificilmente qualquer outro par teve depois deles -

mexiam com o público de uma forma invejável.

Quando os irmãos Duchesnay iniciaram a sua coreografia nesse dia,

em Halifax, no Canadá, as espectativas eram altas.

O par tinha já começado a surpreender juízes e público desde 1988,

embora em extremos opostos. O público acolhia com entusiasmo

o seu estilo revolucionário, os juízes torciam o nariz e enviavam

constantemente os canadianos para os lugares mais baixos da tabela.

Tanto assim foi que decidiram deixar de competir pelo

Canadá e começar a representar a França, país de origem da sua mãe,

quando a Federação Canadiana de Patinagem criticou as suas coreografias

consideradas demasiado arrojadas.

Christopher Dean, uma das lendas da patinagem, não pensava assim

e coreografou para os irmãos os melhores números jamais vistos

em campeonatos desta modalidade.

Os irmãos Duchesnay conseguiram ser campeões do mundo

uma única vez, em 1991, em Munique.

Mas a emoção, a intensidade, a originalidade e o risco

que ofereceram à patinagem artística, isso ninguém lhes pode tirar.

gkkmçlm











segunda-feira, 26 de março de 2012

DDT - Deambulações DeMntes Teóricas 32

The Serial Killer - Part XXIII
flkdsçlf


Madame Delphin LaLaurie was a French Socialite who lived in New Orleans, and her life would have gone absolutely unremarked, were it not for her preference for torturing and murdering black slaves in the 1800s.
LaLaurie treated her slaves as less than animal, often dawning them in iron collars and mutilating them for no particular reason. Reports of her cook being chained to the stove and LaLaurie beating her daughters when attempting to feed the slaves are the lesser offenses. Her crimes were noted after a fire that was said to be started deliberately to draw attention to her actions.
After the discovery of her crimes, a mob quite literally ran her out of town and she fled back to Paris where she died in Paris in 1842, though the method of death is unclear.
After 1945, stories of the LaLaurie slaves became considerably more explicit. Jeanne deLavigne, writing in Ghost Stories of Old New Orleans (1946), alleged that LaLaurie had a "sadistic appetite [that] seemed never appeased until she had inflicted on one or more of her black servitors some hideous form of torture" and claimed that those who responded to the 1834 fire had found "male slaves, stark naked, chained to the wall, their eyes gouged out, their fingernails pulled off by the roots; others had their joints skinned and festering, great holes in their buttocks where the flesh had been sliced away, their ears hanging by shreds, their lips sewn together ... Intestines were pulled out and knotted around naked waists. There were holes in skulls, where a rough stick had been inserted to stir the brains."
However DeLavigne's sources are unclear and, on the other hand, in public appearances LaLaurie was seen to be generally polite to blacks and solicitous of her slaves' health, and court records of the time showed that she even emancipated two of her own slaves (a Jean Louis in 1819 and a Devince in 1832).
I would not call this serial killing, but pure and simple racism, which has nothing to do with our subject. For a serial killer all others are less, it doesn't matter if they're black, brown, white or polka dotted.

domingo, 25 de março de 2012

PALAVRAS TRADUZIDAS 3

Madonna - Like a Virgin

Consegui atravessar a selva
Consegui atravessar de alguma forma
Não sabia quão perdida estava
Até te encontrar a ti
Estava vencida, incompleta
Tinha sido enganada, estava triste
Mas tu fizeste-me sentir
Sim, fizeste-me sentir
Como nova
Como uma virgem
Tocada pela primeira vez
Como uma virgem
Quando o teu coração bate
Junto do meu
Vou-te dar todo o meu amor, rapaz
O meu medo está a desaparecer depressa
Tenho andado a guardar tudo para ti
Porque só o amor pode durar
És tão bom e és meu
Faz-me forte, sim tu tornas-me corajosa
Oh o teu amor descongelou
Sim, o teu amor descongelou
O que estava com medo e frio
És tão bom e és meu
Serei tua até ao fim dos tempos
Porque me fizeste sentir
Sim, fizeste-me sentir
Que não tenho nada a esconder
Como uma virgem, ooh, ooh
Como uma virgem
Sabe tão bem cá dentro
Quando me abraças, e o teu coração bate, e me amas
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Ooh, bebé
Consegues ouvir o bater do meu coração
Pela primeira vez?

sábado, 24 de março de 2012

MAGIC MOMENTS 212

Tunes for Travelers 17
fkdsf
No carro, no comboio, no autocarro, no avião, no barco. Façamo-nos às estradas deste mundo, mas que seja com estilo e energia.
fkdsçlf


I'm going back to find some piece of mind in San Jose


fçdsf




sexta-feira, 23 de março de 2012

Macro Secrets 163





It's starting to look good

quinta-feira, 22 de março de 2012

OS ATLETAS DE ANDRÓMEDA

Gross, Michael
çfdsºfç

fkdslçg

Chamavam-lhe O Albatroz.

Porque os seus braços abertos alcançavam os

2 metros e 13 centímetros de envergadura.

Esta fotografia dá-nos um cheirinho, deixando

o resto à nossa imaginação.

klg

"If you lose there's no reason to cry.

You've done your best."

lkdfsçl

Gross foi o melhor nandador do mundo no estilo mariposa na década de 80.

Bateu 4 records do mundo, ganhou 13 medalhas de ouro

em campeonatos do mundo, incluindo 5 de ouro,

15 medalhas de ouro em campeonatos europeus

e 3 medalhas de ouro olímpicas.

É considerado o melhor nadador europeu de sempre.

Também dizem que se fosse americano e não alemão,

teria ganho 6 ou 7 medalhas olímpicas.

E que foi muito melhor do que Mark Spitz alguma vez será.

gkkmçlm

quarta-feira, 21 de março de 2012

DDT - Deambulações DeMentes Teóricas 31

The Serial Killer - Part XXII



The Burke and Hare murders occurred in the early 1800s in Scotland by two Irish immigrants.
The term “burking” has been derived specifically from William Burke’s method of killing, which was to smother a victim while compressing their chest. The two murderers killed seventeen people in total and would sell the corpses to a local Doctor who would use the bodies for dissection in his lectures to students of Edinburgh Medical College.
In late 1828, Burke moved into Tanner's Close, in the West Port area of Edinburgh, where Margaret Hare kept a lodging-house. Burke had met Margaret on previous trips to Edinburgh, but it is not known whether he was previously acquainted with Hare. She was married to William Hare, who would become his partner in crime. All of the victims were Hare's lodgers.

As medical science began to flourish in the early nineteenth century, demand rose sharply, but at the same time, the only legal supply of cadavers—the bodies of executed criminals—had fallen due to a sharp reduction in the execution rate in the early nineteenth century, brought about by the repeal of the Bloody Code. Only about two or three corpses per year were available for a large number of students. This situation attracted criminal elements who were willing to obtain specimens by any means. The activities of body-snatchers (also called resurrectionists) gave rise to particular public fear and revulsion. It was a short step from grave-robbing to anatomy murder.

Of course the two Williams' could not be considered serial killers in the classical sense of the term, but to all effects, in theory that's just what they were. I have a hard time with these kind of assumptions made by the so called investigative community, since they tend to forget a very important detail - the motive for any real serial killer is never nothing else but the pure joy of killing. Money is too low an item to even be considered.

terça-feira, 20 de março de 2012

PALAVRAS TRADUZIDAS 2

Bruce Springsteen - Dancin' in the Dark

Levanto-me à noite
E não tenho nada para dizer
Regresso a casa de manhã
Vou p'ra cama a sentir-me na mesma
Estou só cansado
Homem, estou só cansado e chateado comigo
Hey, bebé, estou a precisar de uma ajudinha
Não podes atear um fogo sem uma faísca
Esta arma está para alugar
Mesmo que só dançemos no escuro
A mensagem está cada vez mais clara
A rádio está ligada e eu mexo-me pela casa
Olho para o espelho
Quero mudar a minha roupa, o meu cabelo, a minha cara
Homem, não vou a lado nenhum a viver num buraco como este
Há algo a acontecer algures
Bebé, eu sei que sim
Não podes atear um fogo sem uma faísca
Esta arma está para alugar
Mesmo que só dançemos no escuro
Sentas-te por aí a ficar mais velho

Há p'raqui alguma piada e é sobre mim
Vou sacudir este mundo dos meus ombros
Vá lá, bebé, ri-te de mim
Fica nas ruas desta vila
E eles vão-te talhar todo, podes crer
Dizem que tens de te manter com fome
Hey, bebé, eu estou esfomeado esta noite
Estou morto por alguma acção
Estou farto de estar p'raqui sentado a tentar escrever
Este livro
Preciso de uma reacção de amor
Vá lá, bebé, olha para mim só uma vez
Não posso atear um fogo p'raqui sentado a chorar
Por causa de um coração despedaçado
Esta arma está para alugar
Mesmo que só estejamos a dançar no escuro
Não podes atear um fogo se estás preocupado com
A destruição do teu mundozinho
Esta arma está para alugar
Mesmo que só estejamos a dançar no escuro
Mesmo que só estejamos a dançar no escuro ...

segunda-feira, 19 de março de 2012

MAGIC MOMENTS 211

Tunes for Travelers 16
fkdsf
No carro, no comboio, no autocarro, no avião, no barco. Façamo-nos às estradas deste mundo, mas que seja com estilo e energia.
fkdsçlf

For this could be the biggest sky

fçdsf


domingo, 18 de março de 2012

Macro Secrets 162


k


I don't have faith

sábado, 17 de março de 2012

OS ATLETAS DE ANDRÓMEDA

Ferreira, Eusébio
çfdsºfç


fkdslçg

Esta fotografia é extraordinária.

O Pantera Negra, no topo do mundo, deixa para trás 3 adversários,

dois prostrados, enquanto salta para o ataque final.

klg

*Eusébio chora depois de perder para a Inglaterra

no Campeonato do Mundo de 1966*

lkdfsçl
Não escolhi nenhuma frase de Eusébio, mas as suas lágrimas.


Porque simbolizam tudo o que mais amamos no nosso maior jogador de futebol:

a paixão, o patriotismo, a ingenuidade, a humildade.

Eusébio é um símbolo comovente de todos os grandes, os maiores.

Quando todos saíam para ir para casa, ele ficava a treinar sozinho,

lançando bolas à baliza.

Trabalhei com ele e não me esqueço da imensa, imensa, absurda,

comovente humildade desta Pantera.

Também não me esqueço de o ver feliz, como um miúdo,

com os seus quase 60 anos de idade na altura,

quando finalmente pôde largar o fato e a gravata

e dar toques na bola no final do dia.

Eusébio não jogava à bola, não dançava com a bola,

ele era um só com a bola e conduzia-a exactamente para onde queria.

A sua velocidade e a potência do seu pé direito eram lendários.

A Federação Internacional de Futebol considerou-o

o 9º melhor jogador de futebol do século XX.

Nós chamamos-lhe simplesmente Rei.

gk



sexta-feira, 16 de março de 2012

DDT - Deambulações DeMentes Teóricas 30

The Serial Killer - Part XXI
flkdsçlf

Anna Maria Zwanziger was employed, from 1801 until 1811, as a housekeeper at the home of several judges in Bavaria. She poisoned her employers with arsenic, and then nurse them back to health to gain their favour. She referred to the poison as "her truest friend".
She poisoned three people, and attempted to poison several others, killing four people, one of whom was a baby. Four others survived her attempts.
Zwanziger was judged guilty of murder and sentenced to death. Before she was beheaded, she said it was probably a good thing she was to be executed, as she did not think she would be able to stop - "It is perhaps better for the community that I should die, as it would be impossible for me to give up the practice of poisoning people."

I particularly like Anna because she represents another emblematic feature of any true serial killer - the fact that she couldn't make herself stop. Serial killers live to kill, which is something most people don't understand. We need to kill. It is more than a compulsion, or a mission, it is something as natural as breathing. Killing is our way of being in this world, not even as a second nature, but the real one. There are people, like Anna, who do not live well with that nature, others, such as me, who embrace and cherish it.

quinta-feira, 15 de março de 2012

PALAVRAS TRADUZIDAS 1

Ai se as nossas letras preferidas fossem na nossa língua querida, seriam assim. Um pouco pimbas, sei lá.

Prince - Kiss

Não tens de ser bonita
Para me excitares
Só preciso do teu corpo, bebé
De madrugada ao crepúsculo
Não precisas de experiência
Para me virares do avesso
Deixa tudo comigo
Vou-te mostrar como é
Não precisas de ser rica
Para seres a minha miúda
Não precisas de ser cool
Para mandares no meu mundo
Não há nenhum sinal
Com o qual eu seja mais compatível
Só quero o teu tempo extra
E o teu
Beijo
Não podes ter conversa suja, bebé
Se me queres impressionar
Não podes ser demasiado atrevida, mamã
Eu sei como me hei-de despir
Quero ser a tua fantasia
Talvez pudesses ser a minha
Deixa tudo comigo
Podiamos passar um bom bocado
Sim, acho que quero dançar
Mulheres, não meninas, mandam no meu mundo
Eu disse que mandam no meu mundo
Comporta-te de acordo com a tua idade
Não com o teu tamanho de sapato
Talvez pudéssemos rodopiar
Não tens de ver o Dinastia
Para teres atitude
Deixa tudo comigo
O meu amor será o teu alimento
Não precisas de ser rica
Para seres a minha miúda
Não precisas de ser cool
Para mandares no meu mundo
Não há nenhum sinal
Com o qual eu seja mais compatível
Só quero o teu tempo extra
E o teu
Beijo

quarta-feira, 14 de março de 2012

MAGIC MOMENTS 210

Tunes for Travelers 15
fkdsf
No carro, no comboio, no autocarro, no avião, no barco. Façamo-nos às estradas deste mundo, mas que seja com estilo e energia.
fkdsçlf


Get your motor runnin', Head out on the highway


fçdsf




terça-feira, 13 de março de 2012

segunda-feira, 12 de março de 2012

OS ATLETAS DE ANDRÓMEDA

Edwin Moses
çfdsºfç


fkdslçg


O maior corredor de barreiras que o mundo conheceu.

Como o próprio dizia, não ganhava por ser alto ou comprido,

mas por ser mau e estar em boa forma.

Nesta fotografia podemos ver essas duas características

que o destacaram dos outros e o fizeram o enorme campeão que foi

klg

"I was always a mean and lean athlete -

not tall - not large."

lkdfsçl

Edwin Moses bateu o record quatro vezes e venceu 122 finais,

107 das quais consecutivas, num período de 10 anos.

A sua técnica infalível era dar sempre 13 passadas entre cada barreira,

ao contrário das 14 que habitualmente os outros atletas dão,

conseguindo afastar-se dos seus rivais a partir da

segunda metade da corrida, enquanto mudavam a passada.

O senhor das barreiras ganhou duas medalhas olímpicas de ouro

e 2 Campeonatos do Mundo de Atletismo.

Reformou-se aos 32 anos, com uma medalha de bronze em Seul.

gk


domingo, 11 de março de 2012

DDT - Deambulações DeMentes Teóricas 29

The Serial Killer - Part XX
flkdsçlf


Considered to be the first real american serial killers, my colleagues, the Harpe Brothers operated between the 1780s and the 1790s. They prefered the roads and the rivers, murdering people in Tennessee, Kentucky, Illinois, and Mississippi. They weren't vulgar robbers and they seemed to enjoy the killing more than the money they stole.
Their blood lust seems to have started with the influence of the renegade Creek and Cherokee Indians with whom they lived and who committed atrocities against white settlers and their own tribes. Their killing method was to rip open the bodies of their victims and drown them with the aid of stones. They butchered anyone at the slightest provocation, even babies. R.E. Banta in The Ohio claims that Micajah Harpe even bashed his infant daughter's head against a tree because her constant crying annoyed him. This was the only crime for which he would later confess genuine remorse, though.
In July 1799 John Leiper raised a posse to avenge the murder of Mrs. Stegal, including Moses Stegal, the victim's husband. Leiper reached Harpe first, and managed to shoot Big Harpe. After a scuffle with a tomahawk, Leiper overcame Harpe. When Stegal arrived, he decapitated Harpe and stuck his head on a pole, at a crossroads still known as "Harpe's Head" or Harpe's Head Road in Webster County, Kentucky.
By the end of their reign of terror, the "Bloody Harpes" were responsible for the known murders of no less than 40 men, women, and children. Little Harpe eluded the authorities for some time, using the alias John Setton, until allegedly being caught in an effort to get a reward of his own on the head of an outlaw, Samuel Mason. He was captured in 1803, tried and hanged on February 8, 1804.

Of course the Harpe Brothers are much more similar to the modern serial killers, such as me, than the majority of the previous killers presented here. There is a distinguishable feature in their crimes, apart from the sadistic nature of their killings, that is unmistakably common to all modern serial killers - the randomness and the geographical mobility.